Dinosaurim

 The dinosaur is that strange bird
That if it appears in the landscape of our days, it’s a sign of incompatibility.

It’s a sign that it is out of context.

It is that giant who beyond any context
Inhales a cup through his nostrils and swallows a cloud, as if it were a tiny insect.
He has no intention to harm,
He doesn’t know the language.

DRAGOCHE bassa ris

Every step of his burns a crater
And the tail, like an accidental whip
Cuts off heads
And when he will recognize all the ruins in his wake
He will rise up and leave.

IMG_9825 copia TAGLIAIA
Even though his memory won’t be forgotten.
In his place a new dinosaur will hatch
That will conquer and burn
And devour.
But he wouldn’t know.

If only it would have been

Thanks to Martina Caruso for shining my dinosaur in English.
Thanks to Giacomo Tringali for finding my dinosaur in Italian.
and for his hunter eyes that caught a stage and a dragon, as if it was an every day deed.

88888888888888888888888888888888888888888888888888888

Il dinosauro è quell’uccello strano
che se appare nel panorama dei nostri tempi
è un segno di incompatibilità.

è un segno che sta fuori contesto.

E quel gigante che, fuori da tutte le dimensioni

succhia una tazzina dalla narice
e la nuvola la inghiotte come fosse un insetto.
Non ha intenzioni di far male,
non sa la lingua,
DRAGOCHE bassa ris
ogni suo passo brucerà un cratere
e la coda, come frusta accidentale,
poterà chiome.
E quando riconoscerà tutte le rovine
sparse dietro di lui
si alzerà e se ne andrà.
IMG_9825 copia TAGLIAIA
Anche se il ricordo di lui verrà non verrà dimenticato,
al suo posto un nuovo dinosauro schiaccerà
e conquisterà e brucierà
e divorerà.
Ma lui non lo saprà
Se solo avesse potuto
Grazie a Martina Caruso per aver fatto brillare il mio dinosauro in inglese.
Grazie a Gaicomo Tringali per aver trovato il mio dinosauro in Italiano. E per i suoi occhi del cacciatore che hanno caturato un palco e un drago, come se fosse un atto di ogni giorno.

Leave a comment